Me meto un tiro,
¡Pum!
El eco suena,
¡Pum!
O quizás es el corazón,
¡Pum!
Que todavía sueña.

Etiqueta: película

Análisis de “Godzilla” (1954) – Segunda parte

Análisis de “Godzilla” (1954) – Segunda parte

  1. Realización de la película

Aunque la película se tratase de una auténtica odisea en la época debido a la construcción innumerable de maquetas y a la creación de los trajes y los pocos medios de la época, la grabación apenas duró 51 días, lo que puede considerarse un auténtico logro.

Empezando por el guion, todo fue un compendio de esfuerzos. Por una parte se contrató al escritor de ciencia ficción Shigeru Kayama para que escribiera la historia, mandato que realizó en tan solo once días con cincuenta hojas utilizadas. El guion completo, teniendo en cuenta la historia ideada por Shigeru Kayama fue escrito por Takeo Murata e Ishirō Honda en tres semanas, cambiando algunos matices de los personajes, sobre todo haciendo incidencia en el triángulo amoroso de tres de los cuatro personajes principales y enfatizando las escenas de destrucción.

En cuanto al diseño de Godzilla, este sufrió varios cambios. En un principio pretendían crear un monstruo que entremezclara las características físicas de una ballena y un gorila –el nombre original de Godzilla proviene etimológicamente de estos dos animales[1]-. No obstante, creyeron más provechoso adaptar la bestia como si se tratase de un dinosaurio, por lo que mezclaron particularidades de tiranosaurio, iguanodon y el stegosaurus. El primer afán de Honda era crear una película con el método del “stop motion”, pero debido a problemas monetarios y falta de tiempo, optó por la utilización de maquetas y planos especialmente escogidos para que una persona en un traje se asemejara a un monstruo gigante de verdad. Esta técnica, ideada por el encargado de los efectos especiales Eiji Tsuburaya recibe el nombre de “Suitmation”. No obstante este método, aunque menos costoso, conlleva unos problemas harto enrevesados. El traje del “kaiju”, revestido en su interior con un armazón y completado en el exterior por grandes cantidades de látex, alcanzaba un peso de cien kilogramos, por lo que los especialistas encargados de encarnar al monstruo se veían obligados, por puro cansancio, a descansar en mitad del rodaje debido a lo exhaustos que se encontraban. Además, la movilidad y la visibilidad desde dentro de estos trajes eran prácticamente nulas, por lo que la capacidad de actuar se veía reducida.

(En esta fotografía se puede apreciar mejor el procedimiento del “Suitmation”)

Por último merece la pena hacer mención a la versión americana de 1956 que se hizo de la película Godzilla. Debido al alto contenido antibélico y antinuclear de la película original, la productora Jewell Enterprises junto al director Terry Morse –y gracias al consentimiento de sus creadores japoneses- crearon una versión de la película unos veinte minutos más corta, limando ante todo ese mansaje anti guerra que rezumaba la película original en su totalidad. Utilizaron gran cantidad de escenas y cortes de la película original, pero mezclándolos con un nuevo guion y con la aparición de actores occidentales, como podría ser el muy afamado en aquella época Raymond Burr. Por lo tanto, los propios fans del Godzilla original y la crítica conocedora de la versión japonesa observaron un bajón de nivel considerable en cuanto a la calidad de la película, ya que el sentir primario se había perdido por completo, acercando el producto final más a la filmografía propia del cine de clase B estadounidense de los años cincuenta que a una producción sería procedente del siempre perfeccionista cine japonés.

 

  1. Motivos

El más trascendental de todos ellos, ya nombrado con anterioridad, es el antibélico y antinuclear. En la actualidad las películas donde aparece Godzilla son vistas como un mero entretenimiento fascinante en el que podemos observar, gracias a unos efectos digitales encomiables, monstruos gigantes luchando entre ellos. Pero la intención original de la creación de un monstruo de estas características distaba mucho de todo lo actual. La pretensión inicial era la de asustar al espectador mediante una metáfora –clara- de las consecuencias terribles que la guerra mediante tecnología nuclear podría volver a tener en las tierras niponas. Los desastres nucleares en Japón, Hiroshima, Nagasaki, más recientemente Fukushima, han creado una herida muy profunda, que nunca cicatrizará, en el pueblo japonés, y su lucha contra lo nuclear siempre ha estado presente. Hay que recordar que en el momento del estreno de la película en Japón no habían transcurrido aún diez años desde los ataques nucleares, por lo que el recuerdo todavía era muy vivo.

Otro motivo, consecuencia directa del anterior, es el de la lucha y resistencia frente al enemigo exterior, el de cumplir con la obligación que le ha sido encomendada a uno. En la película en todo momento se deja claro que el pueblo japonés jamás cesará su lucha contra el terrible monstruo, por muy nefastas que sean las futuras consecuencias. Ese espíritu luchador, de samurái como he dicho con anterioridad, está siempre presente en todo lo que se narra. Un ejemplo que siempre me ha parecido el paradigma perfecto para ejemplificar este “llevar las consecuencias de la obligación hasta el final” es cuando en la película un reportero que está narrando la devastación que está sufriendo la ciudad de Tokyo por parte de Godzilla continúa retransmitiendo lo que ocurre aunque desde hace varios minutos observa que el monstruo está dirigiéndose a la torre en la que él está situado, terminando todo de forma fatídica.

Por último, un motivo que también aparece, aunque quizás con menor incidencia sobre la película, es el del amor. No tanto amor entendiendo y observando el triángulo amoroso al que se hace referencia en varias ocasiones durante la narración, sino más bien al amor fraternal que el pueblo japonés se tiene hacia sí mismo; patriotismo podríamos llamarlo. Todos se esfuerzan por reconstruir las ruinas que ha dejado Godzilla en su camino de destrucción, y todos, frente a la devastación, siempre guardan un instante en su interior para mostrar una sonrisa o agradecimiento hacia los demás. Es ese amor el que ha permitido a Japón como país renacer de sus cenizas en multitud de ocasiones, y ese amor al que quiere hacer referencia la película, floreciendo sentimientos patrióticos al espectador japonés que decidiera ver la película en su momento.

 

  1. Efectos especiales

Godzilla sería la película con mejores efectos especiales para su época. Aunque simples en su invención, eran realmente arriesgados en su ejecución, pues un solo fallo significaba la necesidad de volver a idear todo desde el principio.

Podemos empezar hablando de las maquetas que se utilizaron para grabar todas las escenas de destrucción. Estas maquetas, combinadas junto al traje de tamaño humano, permitían crear la simulación, mediante escala de tamaño, de edificios verdaderos siendo destruidos en ese mismo instante. Alrededor de treinta o cuarenta trabajadores fueron los encargados de la creación de estas maquetas, que se construyeron con una relación de escala de 1:25, aunque una minoría se realizó en 1:33 para hacer que los edificios parecieran menores que Godzilla. Con todo ello, se intentó que las apariciones de Godzilla fueran las menos posibles, ya para crear un halo de misterio alrededor de su figura ya para facilitar la filmación de la película por lo engorroso de los efectos especiales; si una toma junto a las maquetas salía mal, los carpinteros se veían obligados a rehacer la obra, por lo que la película podría alargarse demasiado.

Una curiosidad interesante sobre los efectos especiales de la película es saber cómo consiguieron el clásico rugido de Godzilla.  En un primer momento el equipo de sonido intentó recrear un rugido tenebroso y potente grabando a distintos animales, pero ninguno de los intentos fue fructífero. Tras varios intentos, Akira Ifukube, el compositor de la banda sonora, fue quien dirigió el proyecto hacia la utilización de algún instrumento musical creado por ellos. Para ello cubrieron un guante de cuero con resina de alquitrán de pino, en intento de crear fricción, y frotaron dicho guante con las cuerdas de un contrabajo. No obstante otra teoría circula por la red que afirma que el rugido de Godzilla fue sacado del chirrido de una puerta con los goznes oxidados. Sea como sea, la primera versión es la oficial y la que se cree verídica.

El aliento de Godzilla fue añadido de forma manual en todos los fotogramas requeridos, por lo que fue una tarea ardua. Para hacer impresionantes los poderes de este aliento atómico el grupo de efectos especiales utilizó bastante material explosivo para simular las grandes explosiones que, junto al material de las maquetas, madera, permitió la creación de auténticas escenas de destrucción.

En total, el equipo de efectos especiales filmaron durante 71 días, es decir, veinte más que en la filmación de las tomas de la película, por lo que ahí podemos observar el especial hincapié que dieron a los efectos especiales.

 

  1. Música

El encargado de la creación de la banda sonora fue Akira Ifukube, y en muchas ocasiones se le atribuye gran parte de la responsabilidad de que Godzilla fuera una película tan memorable. Con su toque instrumental y su grandeza  encajaba en todas las partes narrativas de la película, tanto en las escenas de destrucción del monstruo –donde la banda sonora se convierte en grave y dura- tanto en las escenas más simpáticas y divertidas –donde lo lírico sobresale ante todo lo demás-. Una banda sonora completa, muy moderna para su época, que sin duda alguna influenció a muchísimos directores y compositores venideros.

El listado de canciones es la siguiente:

    1. Main Title
    2. Footsteps
    3. Eikou Maru Sinking
    4. Bingo Maru Sinking
    5. Uneasiness on Odo Island
    6. Ritual Music of Odo Island
    7. Storm On Odo Island
    8. Odo Island Theme
    9. Frigate March 1
    10. Horror In The Water Tank
    11. Godzilla Comes Ashore
    12. Fury Of Godzilla
    13. Deadly Broadcast
    14. Godzilla To Tokyo Bay
    15. Attack Godzilla!
    16. Devastated Tokyo
    17. Oxygen Destroyer
    18. Prayer For Peace
    19. Frigate March II
    20. Godzilla Under The Sea
    21. Ending

La banda sonora no fue lanzada de forma oficial hasta el año 1993, ya que no ha sido hasta hace poco que las bandas sonoras de las películas han sido consideradas como artículos vendibles e interesantes para un público mayor. Desde entonces ha visto tres nuevas ediciones.

 

  1. Influencia a otras películas

A día de hoy es imposible ver una película de ciencia ficción donde haya monstruos gigantes sin ver influencias de Godzilla. Incluso ha sobrepasado a la también inmensa influencia de la película americana King Kong –debido en otra parte a que la franquicia de Godzilla se ha alargado por más de cincuenta año-. Y más allá de los Kaijus, Godzilla fue una de las películas que demostró que el cine de ciencia ficción podía ser a la vez fantasioso y serio, alejándose en gran medida del cine de clase B americano. Desde las películas blockbuster propias de Steven Spielberg al cine más fantasioso de Guillermo del Toro –cita a Godzilla como una de sus máximas influencias-; no estaríamos hablando a día de hoy de estos grandes directores si no hubiera sido por la existencia previa de Godzilla y sus películas.

 

  1. Creación de la franquicia

Desde el estreno en 1954 de su primera película, Godzilla ha sido una constante en todas las décadas posteriores. Con veintinueve películas en las que aparece –treinta y dos si contamos los remakes y versiones americanas- es una de las franquicias con mayor número de películas –sino la que más en todo el mundo-. Los fans son miles alrededor de todo el mundo y cada estreno de sus películas, más allá de llamar la atención de sus seguidores, siempre es una notica a nivel global, debido a la importancia que el personaje de Godzilla ha tenido y tiene en la cultural actual. Series animadas, merchandising, exposiciones… El personaje de Godzilla va más allá de lo cinematográfico y se ha convertido en un auténtico icono cultural.

Por último, a continuación pongo la lista de películas de la franquicia oficial de Godzilla:

 

Serie Showa

-Godzilla [1954]

-Godzilla Raids Again [1955]

-King Kong vs. Godzilla [1962]

-Mothra vs. Godzilla [1964]

-Ghidorah, the Three-Headed Monster [1964]

-Invasion of Astro-Monster (Godzilla vs. Monster Zero) [1965]

-Ebirah, Horror of the Deep (Godzilla vs. the Sea Monster) [1966]

-Son of Godzilla [1967]

-Destroy All Monsters [1968]

-All Monsters Attack (Godzilla’s Revenge) [1969]

-Godzilla vs. Hedorah (Godzilla vs. the Smog Monster) [1971]

-Godzilla vs. Gigan [1972]

-Godzilla vs. Megalon [1973]

-Godzilla vs. Mechagodzilla [1974]

-Terror of Mechagodzilla [1975]


Serie Heisei

-The Return of Godzilla (Godzilla 1985) [1984]

-Godzilla vs. Biollante [1989]

-Godzilla vs. King Ghidorah [1991]

-Godzilla vs. Mothra (Godzilla & Mothra: The Battle for Earth) [1992]

-Godzilla vs. Mechagodzilla 2 [1993]

-Godzilla vs. SpaceGodzilla [1994]

-Godzilla vs. Destoroyah [1995]


Serie Millenium

-Godzilla 2000: Millennium (Godzilla 2000) – 1999

-Godzilla vs. Megaguirus – 2000

-Godzilla, Mothra & King Ghidorah: Giant Monsters All-Out Attack – 2001

-Godzilla Against Mechagodzilla – 2002

-Godzilla: Tokyo S.O.S. – 2003

-Godzilla: Final Wars – 2004

-Godzilla Resurgence (Shin Gojira) – 2016


Adaptaciones extranjeras y remakes

-Godzilla: King of the Monsters! -1956-

-Godzilla -1998-: Remake estadounidense de Roland Emmerich.

-Godzilla: Reboot estadounidense de Gareth Edwards.

 


Bibliografía y webgrafía

-Rubén Ortiz. Godzilla en castellano. http://godzillaencastellano.com/?page_id=357

-Wikipedia (inglesa) de Godzilla https://en.wikipedia.org/wiki/Godzilla_(1954_film)

-IMDB. Japón bajo el terror del monstruo. http://www.imdb.com/title/tt0047034/

-Ministerio de Educación, Cultura y Deporte. Ficha técnica de la película Godzilla. http://www.mecd.gob.es/cultura-mecd/areas-cultura/cine/

The Unluckiest Dragon. Angie Bucknell, 1956.

-IMDB. Biografía Ishiro Honda Biografía Ishiro Honda. http://www.imdb.com/name/nm0393094/bio?ref_=nm_ql_1

– Jasper Sharp. Historical Dictionary of Japanese Cinema. Scarecrow Press. 2011.

-NPR. What’s In A Roar? Crafting Godzilla’s Iconic Sound http://www.npr.org/2014/05/18/312839612/whats-in-a-roar-crafting-godzillas-iconic-sound

-Wikipedia. Banda Sonora de la película Godzilla: http://wikizilla.org/wiki/Godzilla_(1954_film_soundtrack)

Godzilla bajo el terror del monstruo. (Gojira, Ishiro Honda, 1954).

[1] gorira (ゴリラ), que significaría gorila, y kujira (鯨, くじら), ballena.

Análisis de «Godzilla» (1954) – Primera parte

Análisis de «Godzilla» (1954) – Primera parte

TRABAJO FINAL DE HISTORIA DEL CINE SOBRE LA PELÍCULA GODZILLA (1954)

SAMUEL CERDERA GARCÍA

GRADO EN LENGUA Y LITERATURA HISPÁNICAS

-ÍNDICE

  • Justificación de la elección
  • Sinopsis
  • Ficha técnica
  • Contextualización de la película
  • Personajes
  • Influencias de la película
  • Director
  • Realización de la película
  • Motivos
  • Efectos especiales
  • Música
  • Influencia en otras películas
  • Creación de la franquicia
  • Valoración personal arco trazado por la asignatura
  • Bibliografía

 

  1. Justificación de la elección

Desde hace varios años me considero amante del cine japonés en todas sus vertientes. Aunque siento cierta predilección por el cine de kaijus[1] -o monstruos gigantes- junto al de terror, soy aficionado a indagar sobre la historia del cine nipón, sus características y los clásicos imprescindibles de la misma. La película original de Godzilla muy pronto se desmarcó como una película de obligatoria visualización para cualquier amante del cine japonés, y como tal, le di una oportunidad. Desde entonces se ha convertido en una de las películas a las que más estima guardo, -y la que me introdujo de lleno al mundo del cine japonés- por lo que realizar un trabajo sobre la misma es un placer más que una obligación. Además, debido a la banalización de la trama de la película, de lo cual hablaré posteriormente, sentía la necesidad de realizar un trabajo en el que se aclarasen las verdaderas intenciones del director, Ishiro Honda, a la hora de realizar esta película tan extraña e innovadora para la época. Asimismo, me parece interesante analizar la increíble influencia que ha tenido el personaje de Godzilla en Japón, convirtiéndose de manera oficial –año 2015- en embajador japonés, algo que muy pocas creaciones fílmicas pueden decir. Su nombre es sinónimo de cine japonés, y por ello, realizar un estudio sobre su primera película siempre me ha parecido algo interesante, y ahora, gracias a esta asignatura, tengo la oportunidad de realizarlo.

 

  1. Sinopsis

La película comienza ofreciéndonos distintos desastres acontecidos a varios barcos que realizan sus faenas en los mares de Japón. Tras la impresión inicial, y sin saber la causa de esos accidentes, un pueblo es arrasado por lo que se presume al principio como un temporal. Debido al descontento general de la sociedad nipona un grupo de expertos es llevado a la población que ha sufrido la catástrofe, viéndose por primera vez la causa de la calamidad; un ser gigante, semejante a un gran dinosaurio, es el causante de tal destrucción. El profesor Yamane, encargado de encontrar un motivo lógico a la aparición, llega a la conclusión, debido a unos restos de estroncio 90 hallados en un trilobites que se encuentran junto a una huella de Gojira –así llamado por una antigua tradición procedente del pueblo arrasado- que las pruebas atómicas han despertado de su letargo al temido monstruo. Tras una aparición en falso en la bahía de Tokyo, en su segunda intentona, inmune por completo a los intentos de los militares y a su arsenal, Godzilla[2] arrasa gran parte de la urbe, siendo un auténtico desastre nacional.

A la vez que sucede esto, Emiko, hija del doctor Yamane, trabaja para un conocido de su padre, también doctor, Daisuke Serizawa. Serizawa, que siente una pasión amorosa no correspondida hacia Emiko, le confiesa a esta que él conoce una solución para acabar con Godzilla. Esta solución, ideada por él, recibe el nombre de “destructor de oxígeno”, una solución que es capaz de acabar con cualquier ser vivo al instante si se acerca a su reacción. Primero reticente a utilizarla, ya que sabe que su potencia, usada en lo militar, podría ser fatal para la humanidad, al observar las imágenes de la destrucción de Tokyo, no tiene más remedio que aceptar a acabar con el monstruo. Serizawa y Ogata, pareja sentimental de Emiko, son los encargados, mediante trajes de buzo, de activar el dispositivo en mitad del océano, lugar de descanso de Godzilla. En el último momento, cuando la reacción está haciendo su efecto, Serizawa, temiendo que alguna persona consiga sonsacar el secreto de este potente aparato, corta su cable y decide suicidarse en valiente acción junto a la bestia. La película finaliza con una imagen del esqueleto de Godzilla saliendo a la superficie, mientras que el doctor Yamane afirma que teme que otro Godzilla, en otro lugar, pueda volver a aparecer si las pruebas atómicas siguen siendo un hecho.

 

  1. Ficha técnica

Nombre: Godzilla, Japón bajo el terror del monstruo / Godzilla, King of the Monsters / (ゴジラ Gojira).

Director: Ishirō Honda.

Producción: Tomoyuki Tanaka.

Guion: Takeo Murata e Ishirō Honda.

Música: Akira Ifukube.

Reparto:

  • Akira Takarada como Hideto Ogata.
  • Momoko Kōchi como Emiko Yamane.
  • Akihiko Hirata como Daisuke Serizawa.
  • Takashi Shimura como el doctor Yamane.
  • Haruo Nakajima como Godzilla y reportero.
  • Katsumi Tezuka como Godzilla y editor del periódico

Fotografía: Masao Tamai.

Productora: Toho.

Distribuidora: Toho.

Duración: 96-98 minutos.

País: Japón.

Idioma: japonés.

Presupuesto: ¥62 million ($175,000).

Recaudación: ¥152 million.

Fecha de lanzamiento: 3 de noviembre de 1954 (Japón) / 27 de abril de 1956 (EE.UU) [3]/ 5 de noviembre de 1956 (Madrid) / 6 de noviembre de 1956 (Barcelona)[4]

 

  1. Contextualización de la película

Nos encontramos en una sociedad japonesa de la posguerra. Las fatales consecuencias de la segunda guerra mundial eran todavía visibles, y aunque el proceso emergente del milagro económico japonés se estaba acercando, la situación era todavía de crisis. Toda actividad cultural se subordinó al interés general por excelencia; rehacer Japón desde los cimientos y las ruinas que habían dejado los bombardeos. Debido a que todo el interés monetario acabó yendo a los intentos de reconstrucción de Japón, el presupuesto para la cultura, y por lo tanto para el cine, fue extremadamente bajo tanto en la década de los cuarenta como de los cincuenta, siendo pocos los directores que pudieron sobresalir teniendo en cuenta esta barrera.

No obstante, pese al motivo económico, de forma sorpresiva la década de los cincuenta se convertirá en la más fructífera para el cine japonés, pues algunos de los más grandes directores de toda su historia fílmica darán a luz algunos de sus mejores proyectos en estos años. Los terribles acontecimientos de la gran guerra junto a la libertad de expresión conseguida debido a la caída del nacionalismo japonés fueron un motivo de inspiración trascendental para los directores nipones. Tal es así que muchos la catalogan como la “década de oro del cine japonés”, década donde su filmografía alcanzó su verdadero cénit cinematográfico.

Para ejemplificar esta realidad, podemos ver más abajo algunos ejemplos que certifican la calidad que alcanzó el cine japonés en la década de los cincuenta:

  • Rashōmon (1950): la década se inicia con la obtención de un “Oscar a la mejor película extranjera” por parte del legendario director Akira Kurosawa gracias a su película Rashōmon.
  • Cuentos de Tokio (Tokyo Monogatari, 1953): de Yasujirō Ozu, para algunos se trata de una de las mejores películas de la historia del cine universal.
  • Los cuentos de la luna pálida (Ugetsu monogatari, 1953) del director Kenji Mizoguchi fue premiada con el “León de Plata” en el festival internacional de cine de Venecia.
  • En 1954, quizás el año más trascendental para la historia del cine japonés, nos encontramos con dos de las películas más influyentes que el cine nipón ha enseñado al resto del mundo. Por una lado Akira Kurosawa volvió a impresionar al mundo –ganando un Oscar con ello- gracias a su opera prima Los siete samuráis (Shichinin no samurái). Por el otro lado, Ishiro Honda lanza su potente y terrorífica Godzilla (Gojira), película que cambiará para siempre todos los esquemas en la filmografía nipona. Junto a estas dos películas, La puerta del infierno (Jigokumon) –del director Teinosuke Kinugasa – consiguió ganar el “Oscar a mejor vestuario” el mismo año.
  • Hiroshi Inagaki volvió a conseguir para Japón un Oscar a mejor película extranjera, en este caso por su primera parte de la trilogía conocida como Samurai I (1955).
  • Algunos de los mejores clásicos japoneses, aun no siendo premiados en festivales internacionales, vieron la luz en esta época: Vivir (Ikiru, 1954) El arpa birmana (Biruma no tategoto, 1956) Buenos días (Ohayō, 1959) o Los tres tesoros (Nippon Tanjō, 1959).

 

  1. Personajes

Desde mi punto de vista, más allá de estar caracterizados como los personajes típicos de una película de ciencia ficción, representan algo más. En ellos observo una metáfora del pueblo japonés, siendo cada uno de ellos una especie de símbolo que encarnaría las preocupaciones propias de la sociedad japonesa de la época. Dicho esto, la caracterización de los personajes principales es la siguiente:

-Doctor Yamane: zoólogo interesado en la aparición de Godzilla. Él sabe que es una amenaza para la humanidad, pero a la vez se apena por los intentos de exterminar al monstruo, ya que estudiarlo podría ser muy interesante en el sentido científico. Representa el papel del pueblo japonés de la época, preocupado por las consecuencias de la energía nuclear, pero a la vez sabedor de las ventajas que esta puede aportar. Es quien abandera el mensaje antinuclear –en lo bélico-, vaticinando una posible llegada de otro Godzilla.

-Serizawa: joven veterano de la segunda guerra mundial, por culpa de la cual perdió un ojo. Abatido por la no correspondencia de Emiko a la vez que por sus recuerdos de dicho conflicto, el descubrimiento del destructor de oxígeno termina por ahogar su tranquilidad. Él teme ante todo que el poder de destrucción de este nuevo artilugio pueda caer en malas manos, idea que al final acaba por ser la causante de su suicidio. Representa el código de honor japonés, el Bushidō[5], pues sabiendo que una de sus acciones tendrá una repercusión futura fatal, antes decide acabar con su vida para no causar problemas a sus congéneres –una actitud muy japonesa conforme al honor típico impuesto por sus normas sociales-. Además no hay que obviar el hecho de que es un ex combatiente de la segunda guerra mundial, hecho por el cual podría ser denominado guerrero, y con ello, acercar su figura a la de los samuráis, los guerreros del Bushidō.

-Emiko: hija del doctor Yamane. Joven tímida pero decidida cuando las circunstancias lo requieren. Su papel es pasivo, obediente y subordinado al hombre, como era –y suele- ser común en la sociedad  japonesa, patriarcal y machista. Representa a la mujer tradicional japonesa, que cuida de los hombres en casa y siempre están a su servicio. Más allá del motivo amoroso, su relevancia en la trama es mínima.

-Ogata: pareja sentimental de Emiko. En contraposición con el doctor Yamane, tan solo desea la destrucción de Godzilla. Algo flemático e impulsivo, suele actuar más bien por intuición que de forma razonada. Representaría a los jóvenes japoneses de los años cincuenta, infelices con la situación del país y resueltos a cambiar las circunstancias mediante la protesta.

-Godzilla: dinosaurio antropomórfico mutante que despierta de su letargo debido a las pruebas nucleares realizadas por las grandes potencias del momento. Hostil y peligroso, arrasa la capital de Japón. Encarna el poder devastador de las armas nucleares y de la temida bomba H. Es una metáfora de la destrucción que estas armas pueden ejercer.

 

  1. Influencias de la película

Pese a que en multitud de ocasiones se ha referido a Godzilla como la iniciadora del género de Kaijus, es importante destacar que películas anteriores, sin saberlo, reunían las características necesarias para ser introducidas en este género fílmico. Estas producciones serán las que ejerzan una primera influencia en la película de la que estamos tratando. Podemos nombrar: King Kong (1933), Wasei Kingu Kongu [6](1933), La Bestia de Tiempos Remotos (The Beast from 20,000 Fathoms, 1953), o La humanidad en peligro (Them!, 1954). Todas ellas poseerán rasgos que de una forma u otra Godzilla encarnará.

Otra influencia capital en lo narrativo será el suceso acaecido a un barco japonés de nombre Daigo Fukuryū Maru el 1 de marzo de 1954, barco que fue expuesto a una lluvia radiactiva causada por una bomba de hidrógeno. Este suceso conmocionó a la sociedad japonesa y en gran parte al resto de países debido a que el seguimiento de la recuperación de los tripulantes fue bastante documentada, incluyendo el hecho de que supuso un fuerte debate político contra EE.UU. El inicio de la película desde el punto de vista de un barco no es aleatorio, pues Ishiro Honda, en honor al tripulante que tristemente acabó por fallecer, decidió comenzar su narración con el punto de vista de un barco.

(El barco ardiendo y hundiéndose tras el ataque de Godzilla)

 

  1. Director

Ishirō Honda (Asahi, Yamagata, 7 de mayo de 1911 – 28 de febrero de 1993, Tokyo) fue uno de los más influyentes directores japoneses de la historia. Desde joven sintió preocupación por el arte, estudiando bellas artes en la universidad. Pronto se enfocó hacia el mundo del cine, donde en sus primeros años fue asistente de cámara del afamado Akira Kurosawa. Durante los convulsos años del imperio colonial japonés Ishirō Honda tuvo que servir en el ejército imperial, donde acabó siendo prisionero de guerra en China.

Tras poder volver de su encierro continuó con el cine, en esta ocasión ya como director a tiempo completo. Consiguiendo un trabajo en la famosa compañía nipona Tōhō, allí conoció a quien sería la pieza más importante de sus futuras películas, Eiji Tsuburaya, genio de los aún primitivos efectos especiales. Juntos crearon lo que pasaría a llamarse Tokusatsu, que podría entenderse como la palabra japonesa para hacer referencia al cine de ciencia ficción donde los efectos especiales son abundantes. Introducido en el Tokusatsu, el género de los Kaijus será en el que estos dos creadores destacaran sobre el resto.

Algunas de las películas más importantes de Ishirō Honda serán:

-Nangoku no hada (1952)

Taiheiyo no washi (1953)

Godzilla (Gojira, 1954).

-Godzilla contraataca (Gojira no gyakushû, 1955).

-The Mysterians (Chikyû Bôeigun1957).

-Varán el increíble (Daikaiju Baran, 1958)

-Batalla en el espacio exterior (Uchū Daisensō, 1959).

-Mothra (Mosura, 1961).

-King Kong vs Godzilla (Kingu Kongu Tai Gojira, 1962).

Dogora, el monstruo del espacio (San daikaijû: Chikyû saidai no kesse, 1964)

-Invasión extraterrestre (Kaijû sôshingeki, 1968).

Los hijos del volcán

(Sora no Daikaijū Radon, 1956).

Tras una extensa carrera realizando películas, en 1975 dejó de lado la dirección, relegándose él mismo a puestos en exclusiva de ayudante. En 1993, debido a un fallo respiratorio, falleció en la ciudad de Tokyo.

 

Notas a pie de página

[1] No es baladí señalar las principales características de este género, ya que facilitará la comprensión del trabajo:

-Monstruos gigantes que resultan ser una amenaza contra la humanidad.

-Suelen luchar entre ellos, y algunos son protectores de los humanos.

-Suelen destacar, más allá de su tamaño, por poseer alguna capacidad especial (lanzar fuego por la boca, volar, ser inmunes a la electricidad…).

[2] El término ´Gojira`, debido a su complicada pronunciación, sufrió un proceso de romanización o occidentalización realizado por sus propios creadores en su estreno americano, pasando a llamarse Godzilla.

[3] Estados Unidos realizó una americanización de la película, Godzilla, The King of the Monsters, de la que hablaré posteriormente, la cual se lanzó el año expuesto más arriba. Una versión subtitulada de la película original fue distribuida a los cines americanos el mismo año del estreno de la película japonesa, aunque de forma más bien tímida.

[4] En España se duda todavía sobre qué versión llegó a nuestros cines, si la intacta japonesa o la americanización realizada por EE.UU. Sabemos con certeza que, según la base de datos del Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, estas son las fechas exactas de su estreno. La duración expuesta es también de 98 minutos, igual que la versión japonesa. Además, no aparece ninguno de los participantes americanos, por lo que nos podría indicar que sin duda en los cines españoles se pudo ver la versión original. No obstante, teniendo en cuenta que la fecha de estreno es la misma que la del “remake” americano, 1956, podría hacernos dudar sobre la veracidad de estos datos.

[5] El camino del guerrero, código tradicional del pueblo japonés que procede de los samuráis, pues estos vivían conforme a las leyes morales expuestas en esta tradición.

[6] Imitación japonesa de la película King Kong estrenada ese mismo año. A día de hoy se considera perdida, pero ejerció gran influencia a Ishiro Honda

 

No *preocuparse, que el jueves se viene la segunda parte. Espero que os haya gustado.

 

Reseña de «IT»

Reseña de «IT»

Las expectativas eran altas, quizás demasiado. Se cree que puede llegar a convertirse en la película de terror más taquillera de toda la historia, y eso no es decir poco. Publicidad, trailers, spots, IT lo ha inundado todo en estos últimos meses; apostaban fuerte por esta cinta. Había ganas y los fans teníamos la necesidad de ver una adaptación de IT a la altura de la novela original, aunque sea un sueño imposible. Y, en mi humilde opinión, han conseguido todo lo que se proponían. Advierto de la presencia de SPOILERS, así que si no queréis destriparos la película, es mejor que no leáis esta reseña.

Respecto a la adaptación de los años noventa, la han superado y con creces. Sin desestimar la valía de la anterior película o miniserie -con una actuación magistral de Tim Curry como Pennywise- aquí han mejorado casi todo. Respecto a la novela, pese a ser bastante fiel -más de lo que me esperaba- sí se han variado algunos motivos:

  • La elección de los niños no ha podido ser mejor. Cada uno de ellos es un fiel reflejo de las descripciones que aparecen en el libro. No puedo hablar de personajes más logrados. Hace un momento he intentado hacer una lista y sin querer me han salido todos los niños. La caracterización es fiel a la novela, punto por punto. Desde el color del pelo, el de sus ojos y sus ropajes. Y de la actuación tan solo se pueden decir maravillas; en este apartado me quedo con la actriz que encarna a Beverly Marsh, Sophia Lillis, y con Jeremy Ray Taylor, el actor con el papel de Ben Hanscom. Estoy seguro que muchos de los niños-adolescentes de esta película tendrán un buen futuro en el mundo del cine, se nota el talento de lejos.
  • Eso, es decir, IT, da auténtico pavor. Si bien la adaptación de su forma más reconocida, Pennywise, ha variado en parte respecto a la novela:
En la boca de la tormenta había un payaso. La luz era suficiente para que George Denbrough estuviese seguro de lo que veía. Era un payaso, como en el circo o en la tele. Parecía una mezcla de bozo y Clarabell, el que hablaba haciendo sonar su bocina en Howdy Doody, los sábados por la mañana. Búfalo Bob era el único que entendía a Clarabell, y eso siempre hacía reír a George. La cara del payaso metido en la boca de tormenta era blanca; tenía cómicos mechones de pelo rojo a cada lado de la calva y una gran sonrisa de payaso pintada alrededor de la boca. Si George hubiese vivido años después, habría pensado en Ronald Mcdonal antes que en Bozo o en Clarabell. El payaso sostenía en una mano un manojo de globos de colores, como tentadora fruta madura. En la otra, el barquito de papel de George.
 .
(Pennywise en la versión de 2017)
  • También se afirma que lleva un traje plateado. Todo esto no es así en la nueva película, ya que en la misma han optado por una versión más antigua, semejante a un arlequín, un payaso de época al tipo renacentista o victoriano, pero a que a mi parece gana en infundir terror. No hay que olvidar que la primera vez que Eso adoptó la forma de payaso fue en el siglo XIX junto al nombre de Bob Gray, pero esto, claro, es uno de los miles de detalles que permanecen sin adaptar dentro de la novela. Este payaso asusta incluso más que el del libro, pues no parece simpático a simple vista, mientras que el de la novela original y el de la anterior película, se puede decir que caía simpático a primera vista. Esto es un cambio importante, aunque no es el único.
  • Se ha optado por modernizar el contexto. Mientras que en la novela los acontecimientos de cuando son niños ocurren en los años 50, aquí han contextualizado todo a finales de los años 80. Lógico, pues la siguiente película ocurrirá en nuestra época y no tendrán dificultades a la hora de controlar el entorno. También ha habido un cambio bastante significativo respecto a los miedos de los niños. Muchos de los miedos en la novela están inspirados en monstruos típicos de la cultura de los años 50 (tales como el hombre lobo, Drácula, un pájaro gigante, la momia…), mientras que aquí han optado por otro tipo de encarnaciones de It (una mujer salida de un retrato escalofriante por ejemplo), aunque esto no varía en absoluto la trama dentro de la película.

Ha habido cambios lógicos de trama, pues la crudeza de algunos pasajes de la novela nunca jamás los veremos dentro de una adaptación de IT, y si los vemos, serán en una versión X de la película, y ni eso, pues sería ilegal. Sobre por todo el infame pasaje donde los niños, después de semi derrotar por primera vez a Eso, deciden sellar un pacto por el cual volverán si dentro de 27 años ocurre lo mismo. Este pacto consiste en sexo grupal, por el cual todos mantienen relaciones sexuales con Beverly, la única chica del grupo. Aparte de ocurrir esto, Stephen King, muy propio de él, decide acompañar esta narración de una descripción encomiable, que hace hasta incómoda la lectura de esta parte. La violencia gráfica también se encuentra bastante diluida, a la vez que las palizas a Beverly. Pero, pese a ese final tan, extraño, no se ha obviado nada demasiado importante para la trama. También se han obviado miles de detalles, como he dicho antes, de la historia de Derry a la vez que de la historia del propio IT, detalles que hacen lo superior a una novela como las de Stephen King. Todos los detalles de cómo llegó a La Tierra y sus matanzas en años y siglos anteriores apenas se dicen de un plumazo, pero entiendo que no pueden introducir toda la información prestada por parte de King, sería imposible y demasiado tedioso.

Saliéndome de las diferencias respecto al libro, y hablando de ella como película ajena a cualquier otra cosa:

  • Han acertado a la hora de dividir la historia en dos películas: cuando eran niños y cuando son adultos. La novela, de más de mil páginas, es demasiado larga como para adaptarla en una única película -ahí es donde falló la de los años 90, demasiado larga y obviando grandes detalles-. De esta forma se aseguran no perder demasiado material importante para la trama.
  • La película se hace amena. Han conseguido mezclar muy bien el humor propio de King -gracias, sobre todo, al personaje de Richie-, y el terror más absoluto. Personalmente la película no me ha dado miedo -ya no lo hace ninguna, suele pasar después de ver muchas-, pero sí que se crea una tensión muy agradable de sentir. El payaso es verdaderamente tenebroso, y cuesta mirarle fijamente a los ojos porque sabes que va a hacer algo.
  • El ritmo es bueno. La justa medida de conversaciones que informan sobre la trama junto a momentos oscuros con algún que otro susto. No busca el susto fácil, para nada, y se agradece. Estoy harto de películas que dicen dar miedo, y lo único en lo que consisten es en flashes, sonidos altos que obviamente te hacen moverte de tu butaca, y ya. Historias repetidas de otras películas y cero tensión.
  • Los efectos digitales, como en toda película moderna, no me terminan de convencer. Sin ser malos, a veces se nota demasiado su presencia. Supongo que contra esto no puedo hacer nada, pero a mis ojos me parecen demasiado cantosos. A veces podrían ahorrar espectacularidad por  ganar credibilidad, o al menos a mí me gustaría
  • Hay detalles que me han encantado: poner «Antisocial» de Anthrax en medio de una pelea, hacer mención a «Pesadilla en Elm Street» en la cartelera de un cine de la ciudad, la aparición de un payaso muy semejante al encarnado por Tim Curry en la miniserie -y otros que seguro ahora se me olvidan.

Solo tengo una pequeña pega, y es que el payaso, Pennywise, no resulta divertido. Puede parecer estúpido, pero tanto en la novela como en la miniserie de 1990 el payaso, dentro de lo tenebroso que es, atrae por su humor negro. Habla mucho cuando aparece, no calla; le gusta ser el centro de atención. Es gracioso y mata siendo gracioso. En esta película han olvidado por completo ese apartado humorístico de Pennywise y han creado un verdadero monstruo de pesadillas. Es lo único que me ha faltado en la película, humor con tinte negro.

Con todo, creo que es la mejor versión que podían hacer. Hay cosas que por decencia no pueden introducir, y han sabido paliar muy bien esa pérdida. Una dirección muy decente, que ha sabido no dejarse llevar por crear en exclusiva sustos a los espectadores, sino que han creado una película interesante, que trae tensión, y que merece la pena ver más allá de que sea de terror y uno tenga que asustarse por ello. Es lo que le falta al cine de terror; buenas historias. El cine de terror está de capa caída desde hace muchos años. Puedes encontrar dos o tres películas decentes en un año, junto a otra buena. El resto -y no es porque saquen pocas- suelen ser de categoría inferior, y desde luego no merece la pena gastar dinero para ir a verlas al cine. Es obvio que con una adaptación de Stephen King lo iban a lograr, pero también se logra con una buena dirección y unos personajes que lleguen al corazón. La recomiendo totalmente a cualquier persona, más allá de que te guste o no el cine de terror o suspense.

Le doy un 8/10.

Billy Corgan cuenta anécdota sobre el soundtrack de «Singles»

Billy Corgan cuenta anécdota sobre el soundtrack de «Singles»

Billy Corgan has an (controversy) anecdote about the soundtrack of «Singles»

Sacado de // From: http://www.alternativenation.net/

El frontman de Smashing Pumpkins Billy Corgan habló sobre el soundtrack de la película de 1992 de Cameron Crowe, Singles, durante una reciente sesión de Q&A (preguntas y respuestas) en Atlanta. El disco contiene canciones de Smashing Pumpkins, Alice In Chains, Pearl Jam, Soundgarden, Mudhoney, Screaming Trees, Mother Love Bone, Paul Westerberg, The Lovemongers, Chris Cornell, y The Jimi Hendrix Experience.

«Pero, a pesar de que fue una gran oportunidad para nosotros en aquel tiempo, ayudó a que de alguna manera fuésemos parte de algo de lo que no formábamos parte. Y os diré otra pequeña y graciosa historia sobre eso. Nosotros pusimos la canción «Drown», que en verdad habíamos estado revisando minutos antes; pusimos a «Drown» ahí. La banda sonora era, creo, de Epic o Sony, bueno, ellos estaban poniendo la canción de Alice In Chains «Would», que es un clásico, una gran canción. Estaban poniendo eso, pero «Drown» realmente empezó a conseguir atención de la radio, de hecho era nuestra primera canción que tuvo algo de importancia en la radio, y Epic mató a la canción, porque ellos no querían que jodiéramos la otra canción (de Alice In Chains).

Es algo clásico en las discográficas, se podría pensar: ‘Hey, tienes esta banda sonora. Tienes dos canciones que están funcionando en la radio, vas a vender mucho más rápido. «Mataron a nuestro single para asegurarse de que no joderían a Alice In Chains. No me puedo quejar, porque me encanta Alice In Chains, y soy amigo de Jerry [Cantrell], y todo está bien entre nosotros, pero lo que estoy diciendo es algo que no se suele escuchar demasiado. Cuando en realidad, aunque sucedía en el antiguo negocio de la música, es algo que siguen haciendo, matas algo cuando no tiene sentido. ¿Por qué matar a algo que está funcionando, funcionando con el público? Así que esa canción en realidad no llegó a ser tan grande como habría podido ser debido a que la compañía discográfica que tenía el derecho de autor la jodió. Así que mi única venganza fue que cuando volvieron 20 años después y querían hacer la reedición de la misma, y ​​pidieron su demo, les mandé a la mierda. Una venganza leve, gasté dinero de mi propio bolsillo, pero es lo que hay. «

IN ENGLISH

Smashing Pumpkins frontman Billy Corgan discussed the soundtrack to the 1992 Cameron Crowe film Singles during a recent VIP Q&A session in Atlanta. The soundtrack featured songs from Smashing Pumpkins, Alice In Chains, Pearl Jam, Soundgarden, Mudhoney, Screaming Trees, Mother Love Bone, Paul Westerberg, The Lovemongers, Chris Cornell, and The Jimi Hendrix Experience.

“But, although that was a great opportunity for us at the time, it codified that somehow we were part of something we weren’t apart of. And I will tell you another quick funny story about that. We put the song ‘Drown,’ which we were actually soundchecking a few minutes ago, we put ‘Drown’ on there. The soundtrack was on I believe Epic or Sony, well, they were pushing Alice In Chains’ song ‘Would,’ which is a classic, it’s a great song. They were pushing that, but ‘Drown’ actually started to get traction at radio, it was actually our first song that had momentum at radio, and Epic killed the song, because they didn’t want it to take away from [Alice In Chains].

That’s classic record company, you would think: ‘Hey, you’ve got this soundtrack. You’ve got two songs working radio, you’re going to sell way more soundtracks.’ They killed our single to make sure that it wouldn’t hurt Alice In Chains’ thing. I can’t complain, because I love Alice In Chains, and I’m friends with Jerry [Cantrell], and it’s all good, but what I’m saying that’s the kind of stuff nobody ever hears about. Where actually, in the old record business, and they still do it, you’ll kill something where it makes no sense. Why would you kill something that it is working, and working with the public? So that song actually didn’t become as big as it would have become because the record company that held the copyright killed it. So my only revenge was when they came back 20 years later and they wanted to do the reissue of it, and they asked for their demo, and I told them to fuck off. Slight revenge, I took money out of my own pocket, but that’s the way it goes.”

Estreno en el festival de cine de Sundance: «Kurt Cobain: Montage of Heck»

Estreno en el festival de cine de Sundance: «Kurt Cobain: Montage of Heck»

Sundance premiere of Kurt Cobain: Montage of Heck.

Sacado de // from: http://pitchfork.com/

Montage of Heck es un documental autorizado sobre el cantante de Nirvana, Kurt Cobain. Frances Bean Cobain, la hija que Cobain tuvo junto a Courtney Love, es la productor ejecutiva de la película. Saldrá al aire el 4 de mayo a través de la HBO y se estrenó la pasada noche en el Festival de cine Sundance. Mientras que la película muestra entrevistas con la mayoría de personas que esperas que aparezcan (Love, su familia, Krist Novoselic) Dave Grohl no aparece por ningún lado, cuenta Billboard. Como el director dijo en la premiere, puede que eso sea un caso de futura edición de la película.

El director Brett Morgen aclaró que Grohl fue entrevistado para el documental a principios de este mes, pero ocurrió demasiado tarde para hacer el corte de la versión de la película que se estrenó en Sundance. «Tuvimos algunos fallos,  y tratar de volver a editar una película con una nueva entrevista en 10 días es un poco difícil«, dijo en el estreno. «Esta es la película que queríaNo quiero que haya un montón de gente en la película. Espero que podamos ver una versión [con la entrevista de Grohl] en algún momento

IN ENGLISH

Montage of Heck is an authorized documentary about Nirvana singer Kurt Cobain. Frances Bean Cobain, Cobain’s daughter with Courtney Love, is an executive producer of the film. It airs May 4 on HBO and premiered last night at Sundance Film Festival. While the film features interviews with most of the people you’d expect (Love, his parents, Krist Novoselic), Dave Grohl was notably absent, Billboard reports. As the director explained at the premiere, that may not be the case for future edits of the film.

Director Brett Morgen clarified that Grohl was interviewed for the documentary earlier this month, but it happened too late to make the cut on the version of the film that premiered at Sundance. «We had a locked print and trying to re-edit a film with a new interview in 10 days is kind of difficult,» he said at the premiere. «This is the picture I wanted—I didn’t want there to be a lot of people in the film. I hope we’ll see a version [with Grohl’s interview] sometime.»